26 de fevereiro de 2010

Íntegra da Declaração de Cancún

Aqui está a íntegra da Declaração de Cancún, em castelhano, firmada pelos chefes de Estado de todos os países da América Latina e do Caribe, menos Honduras. Notável é que só foi possível encontrar essa íntegra no site do Ministério de Relações Exteriores de Cuba. Talvez o documento seja progressista demais para ser do gosto da grande mídia internacional.



DECLARACIÓN DE CANCÚN1. Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de los países deAmérica Latina y el Caribe, reunidos en la Cumbre de la Unidadconstituida por la XXI Cumbre del Grupo de Río y la II Cumbre deAmérica Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo (CALC), enla Riviera Maya, México, el 23 de febrero de 2010.2. Decididos a construir un espacio común con el propósito deprofundizar la integración política, económica, social y cultural denuestra región y establecer compromisos efectivos de acción conjuntapara la promoción del desarrollo sostenible de América Latina y elCaribe en un marco de unidad, democracia, respeto irrestricto a losderechos humanos, solidaridad, cooperación, complementariedad yconcertación política;3. Convencidos de que la región de América Latina y el Caribe debeseguir reafirmando su presencia en los foros de los que forma parte ypronunciarse sobre los grandes temas y acontecimientos de la agendaglobal;4. Destacando la importancia de profundizar la comunicación,cooperación, articulación, sinergia, convergencia de acciones eintercambio de experiencias entre los distintos procesos y mecanismossubregionales de integración;5. Refrendando nuestro compromiso con el multilateralismo y con lasNaciones Unidas como el foro por excelencia para la promoción de lapaz, los derechos humanos, la cooperación internacional para eldesarrollo y para construir un sistema económico global justo yequitativo, y6. Refrendando asimismo, los principios de solidaridad, flexibilidad,gradualidad, pluralidad, diversidad, complementariedad de acciones yparticipación voluntaria plasmados en la Cumbre de América Latina y elCaribe sobre Integración y Desarrollo en Salvador, Bahía, como fórmulapara encarar los desafíos que afronta nuestra región y alcanzarnuestros objetivos,Hemos decidido:1. Intensificar el diálogo político entre nuestros Estados y traducir,a través de la concertación política, nuestros principios y valores enconsensos. La región requiere de una instancia de concertaciónpolítica fortalecida que afiance su posición internacional y setraduzca en acciones rápidas y eficaces que promuevan los intereseslatinoamericanos y caribeños frente a los nuevos temas de la agendainternacional.2. Intensificar para ello, la concertación de posiciones regionales decara a reuniones y conferencias de alcance global y adoptar un perfilmás dinámico a favor de la concertación política y del trabajo deinterlocución con otras regiones y países en la convicción de que esediálogo contribuye a proyectar a la región y aumentar su influencia enel escenario internacional globalizado e interdependiente.3. Reafirmar que la preservación de la democracia y de los valoresdemocráticos, la vigencia de las instituciones y el Estado de Derecho,el compromiso con el respeto y la plena vigencia de todos los derechoshumanos para todos, son objetivos esenciales de nuestros países.4. Impulsar una agenda integrada, con base en el patrimonio del Grupode Río y los acuerdos de la CALC, así como de los mecanismos yagrupaciones de integración, cooperación y concertación ya existentes,que constituyen todos, de conjunto, un valioso activo regional que sesustenta en los principios y valores compartidos, con el propósito dedar continuidad a nuestros mandatos mediante un programa de trabajoque promueva vínculos efectivos, la cooperación, el crecimientoeconómico con equidad, justicia social, y en armonía con la naturalezapara un desarrollo sostenible y la integración de América Latina y elCaribe en su conjunto.5. Acordar para ello, el desarrollo de un programa de trabajo en tornoa los siguientes ámbitos y líneas de acción con carácter prioritario:Cooperación entre los mecanismos regionales y subregionales de integración6. Intensificar el diálogo, la coordinación, la interacción, losconsensos, la sinergia y la convergencia de acciones entre losmecanismos regionales y subregionales de integración en América Latinay el Caribe para profundizar la integración y acelerar el desarrolloregional mediante la articulación de proyectos comunes ycomplementarios.7. Convocar a los organismos y mecanismos regionales y subregionales apromover esquemas concretos a favor del intercambio de experiencias yde la identificación de las áreas de cooperación y necesariassinergias y convergencia de acciones entre los diferentes procesossubregionales, a fin de dar pasos específicos que nos permitanprofundizar en las distintas dimensiones de la integración.Asuntos EconómicosCrisis financiera internacional8. Tenemos expectativas positivas a partir de algunos indicios derecuperación en la economía mundial. No obstante, reconocemos el gravey continuo impacto de la crisis en algunos países de la región. Enparticular, tomamos nota de los desafíos particulares que enfrentanlos países de renta media, incluyendo los pequeños, vulnerables yaltamente endeudados, así como de la necesidad de una mayor atenciónpor parte de la comunidad internacional, para apoyar su recuperación.9. En vista del impacto que ha tenido en la región la última crisisfinanciera internacional, promover una mayor cooperación en materia depolíticas financieras y regulatorias. Proponemos, por ello, un ampliodiálogo, consultando – cuando sea apropiado – a nivel de expertosregionales o de Ministros de Finanzas o similares, con miras aconstruir una nueva arquitectura financiera internacional quegarantice la democratización y la transparencia de la gestiónfinanciera internacional y el fortalecimiento de los mecanismos deregulación, en aras de establecer instrumentos efectivos degobernabilidad y de prevención y respuesta inmediata ante futurascrisis.10. Enfatizar que la reforma de las instituciones financierasinternacionales debe tomar en cuenta la adecuación de los instrumentosfinancieros internacionales a las necesidades de financiamiento de lospaíses en desarrollo; incluyendo la disponibilidad de instrumentospreventivos.11. Apoyar a su vez una reforma sustancial en las regulacionesfinancieras, conforme a la legislación interna de cada país, a fin delograr un sistema regulatorio global más representativo, equitativo ysostenible en el largo plazo.12. Encomendar a los Ministros de Finanzas o similares la elaboraciónde una estrategia con miras a la construcción progresiva de unaarquitectura financiera regional y subregional que incluya laconsideración de las siguientes propuestas:a) Un sistema multilateral y voluntario de pagos a partir de ladinamización y ampliación de las experiencias existentes en la región,incluyendo mecanismos de pagos en monedas nacionales.b) Evaluación de experiencias existentes en materia de moneda común.c) Fortalecimiento o desarrollo de mecanismos regionales para laestabilización de la balanza de pagos.d) Integración de los mercados financieros a nivel regional ysubregional con adecuados mecanismos de supervisión, regulación ytransparencia.e) Fortalecimiento y creación de instituciones o fondos financierospara apoyar proyectos de desarrollo e integración de la región,incluyendo la coordinación de dichos fondos e instituciones.f) Cooperación entre los bancos nacionales y regionales de fomento.13. Realizar una reunión sobre el Convenio de Pagos y CréditosRecíprocos (CCR) de ALADI a ser convocada por esa Asociación, a lacual serán invitados representantes de otros sistemas de pagos ycréditos recíprocos existentes en la región, así como países deAmérica Latina y del Caribe que no sean miembros del CCR, con miras aintercambiar información sobre ese sistema.14. En el marco del fortalecimiento de instituciones o fondosfinancieros para apoyar proyectos de desarrollo, saludar la firma delconvenio constitutivo del Banco del Sur por parte de los presidentesde sus países miembros como uno de los pilares del proceso deintegración regional.Comercio15. Reiterar la importancia de promover una mayor integración denuestras economías como un medio para alcanzar mayores niveles decrecimiento y desarrollo económico y social, así como para garantizarla participación más efectiva de la región en la economía mundial,propendiendo a la disminución de barreras técnicas que dificulten elcomercio.16. Continuar promoviendo iniciativas de integración de alcanceregional y subregional, multilateral y bilateral, y abiertas alcomercio internacional con la convicción de que permitirán laconformación de un espacio económico común latinoamericano y caribeño.17. Instruir a nuestros Ministros de comercio exterior o sus homólogosa elaborar y consensuar las medidas necesarias para preservar yprofundizar, en beneficio de los países de la región, los niveles decomercio y de acceso a mercados con el objetivo de estimular elcomercio intrarregional de bienes y servicios, toda vez que ésteconstituye una herramienta importante para compensar la caída de lademanda registrada en el resto del mundo. Asimismo, les encomendamosque implementen medidas destinadas a favorecer el acceso al mercadopara las exportaciones de los países en desarrollo, en particular laseconomías más pequeñas y los países en desarrollo sin litoralmarítimo. Queremos crear condiciones de mercado que permitan una mayory más equitativa participación de estos países a fin de aprovechar losbeneficios del comercio intrarregional.18. Además, encomendar a los Ministros encargados del comercioexterior a continuar trabajando en favor de la construcción de unsistema multilateral de comercio más justo y equitativo, capaz desatisfacer las necesidades de los países en desarrollo, especialmentelas de los países de menor desarrollo relativo. En ese sentido,resaltar la urgencia de la conclusión de las negociaciones de la Rondade Doha de la Organización Mundial de Comercio (OMC).19. Manifestar nuestro reconocimiento a la Comisión Económica paraAmérica Latina y el Caribe (CEPAL), por sus aportes a las políticasconducentes al desarrollo y a la integración de los países de AméricaLatina y el Caribe y apoyar la realización de su XXXIII Período deSesiones a fines de mayo, en Brasil.Energía20. Subrayar que América Latina y el Caribe enfrentan serios desafíosen materia energética vinculados al aumento de la demanda y a lafluctuación en los precios y la oferta de energía y reconocemos laimperiosa necesidad de reducir la vulnerabilidad de la región en esesentido.21. Reconocer la necesidad de ampliar y emprender acciones específicasque permitan a las economías más pequeñas y los países menosdesarrollados alcanzar un acceso justo, equilibrado y constante a lasdiversas formas de energía, a la vez que propicien el desarrollosustentable económico y social de nuestros pueblos. Destacamos, deigual manera, la importancia de la cooperación y la integración comomedios para estimular la eficiencia y el ahorro energético, así comoel uso racional y eficiente de los recursos energéticos tanto fósilescomo renovables.22. Aprovechar las posibilidades de complementariedad energéticaregional y subregional y, con dicho propósito, fortaleceremosesfuerzos concertados para utilizar eficientemente las fuentestradicionales de energía, y estableceremos medidas que promuevan eluso y expansión de fuentes de energía renovables, promoviendo elintercambio de experiencias y la transferencia de tecnología sobreprogramas nacionales de biocombustibles, turbinas eólicas, energíageotérmica, energía solar, hidrogeneración de electricidad y otrasnuevas tecnologías de energía. Afirmamos, por ello, que es necesarioque en nuestros países se realicen inversiones que permitandesarrollar a largo plazo nuestras potencialidades en materia deenergías renovables y no renovables, así como la transferencia detecnologías y el adiestramiento y capacitación técnica necesarios paraalcanzar soluciones eficientes y sostenibles tanto en la produccióncomo en el consumo de energía.23. Reafirmar la trascendencia e importancia de la energía comorecurso fundamental en el desarrollo sustentable, así como el derechosoberano de cada país de establecer las condiciones de explotación desus recursos energéticos, y por ello renovamos nuestro compromiso deavanzar en los procesos de cooperación e integración de nuestrospaíses con base en la solidaridad y en la complementariedad, como unesfuerzo continuo para lograr el crecimiento económico sustentable yequitativo de sus pueblos. Reconocemos, en tal sentido, las valiosasiniciativas de cooperación e integración energética que se estánimplementando en la región.Integración física en Infraestructura24. Expresar nuestro compromiso con la efectiva integración geográficade América Latina y el Caribe, a través de la creación de lainfraestructura física necesaria y la convergencia entre los diversosprocesos de integración subregionales por lo que emprenderemos laelaboración y puesta en marcha de una la estrategia de integraciónfísica de la región25. Intensificar, para ello, esfuerzos en el campo de lainfraestructura para: promover y ejecutar políticas de ampliación dela conectividad y proyectos para ampliar los servicios de transporteaéreo, marítimo, fluvial y terrestre, así como el transportemultimodal; diseñar y ejecutar políticas públicas que atiendan, losrequerimientos de la integración fronteriza a fin de agilizar suconcreción aprovechando los marcos e iniciativas vigentes; eidentificar y superar dificultades normativas y regulatorias.26. Ampliar el intercambio entre el Proyecto Mesoamérica y losmecanismos de integración en el ámbito de la UNASUR, a través delConsejo de Infraestructura y Planeamiento (CIP), que incorporará a laIIRSA. Promoveremos la incorporación a ese diálogo tanto de lasinstancias caribeñas equivalentes, como de las establecidas enALBA-TCP y Petrocaribe, para la realización de reuniones similaresentre mecanismos subregionales vinculados con la integración de lainfraestructura física en América Latina y el Caribe.Ciencia y tecnología27. Promover el tratamiento del tema “Tecnología y DesarrolloProductivo” en los diálogos de América Latina y el Caribe con otrosactores internacionales.28. Reconocer el potencial que las tecnologías de la información y lascomunicaciones tienen para el desarrollo de la democracia, la economíay el progreso social. Destacamos, por ello, la conveniencia decompartir el conocimiento, la tecnología y la información,aprovechando la infraestructura de conectividad y promoviendo ennuestras poblaciones el acceso universal a la misma.29. Fortalecer nuestro empeño para que el importante desarrollocientífico logrado en la región en el último decenio se puedaconvertir en servicios, productos y procesos accesibles a laseconomías y a las sociedades de los países latinoamericanos ycaribeños, por medio de políticas inclusivas de innovación.Desarrollo SocialProgramas sociales y erradicación del hambre y la pobreza30. Reiterar que el hambre y la pobreza representan una de las peoresformas de violación de los Derechos Humanos. Por ello, la lucha paraerradicarlas es un desafío ético, político y económico para todos. Eneste empeño, es necesario explorar e implementar nuevas formas decooperación y solidaridad internacionales en apoyo a los esfuerzosnacionales así como garantizar el acceso a alimentos de calidad, ricosen nutrientes, para avanzar hacia sociedades mejor integradas en unmundo globalizado, más participativas, con rostro humano e inclusiónsocial.31. Concentrar los esfuerzos de política social en la población ensituación de mayor vulnerabilidad para responder al desafío de lapobreza, la desigualdad y el hambre, y alcanzar el mayor desarrolloeconómico y social de los pueblos latinoamericanos y caribeños sobrela base de la integralidad, la no discriminación y el reconocimientode la persona como sujeto de derecho. Continuaremos impulsando, por lotanto, políticas de desarrollo social para asegurar dentro de losámbitos nacionales un enfoque que priorice los programas dirigidos ala reducción de la pobreza, la desigualdad y el hambre.32. En relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio yconsiderando que en septiembre de 2010 se realizará la Sesión de AltoNivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre este tema,expresamos nuestra preocupación por el lento avance en su consecución,razón por la cual enfatizamos la necesidad de impulsar los mayoresesfuerzos para alcanzar su cumplimiento.33. Garantizar que los acuerdos de comercio regionales einternacionales en que participen los países de la región respondan alas necesidades relacionadas con el desarrollo social con equidad, elacceso a alimentos nutritivos y acordes a las costumbres locales y laimplementación sostenible de las Metas del Milenio y otros metas dedesarrollo internacionalmente acordadas.34. Promover la elaboración de un plan de acción integral de políticapública en materia social para concretar la cooperación y hacer másefectiva la ayuda para los países de renta media y baja, según loacordado en las conferencias internacionales de alto nivel en lamateria.35. Reconocer que la erradicación de la pobreza, el pleno empleoproductivo para todos y la integración social son interdependientes yse refuerzan mutuamente, y que por lo tanto, debe crearse un entornopropicio para que todos estos objetivos puedan alcanzarsesimultáneamente.Seguridad alimentaria y nutricional36. Promover la coordinación regional de iniciativas así como elintercambio de tecnologías y recuperación de tecnologías tradicionalesentre otras acciones para garantizar la seguridad alimentaria ynutricional, por medio de políticas públicas que impulsen eldesarrollo rural, la producción sustentable de alimentos, suinocuidad, su almacenaje, su distribución y comercialización, así comocrédito y seguro agrícolas.37. Incorporar la perspectiva de derechos humanos y de género en laelaboración y revisión de las estrategias nacionales orientadas agarantizar la seguridad alimentaria y nutricional, con ampliaparticipación social, particularmente de los sectores más vulnerablesy no permitiremos el abuso monopólico en el sector de alimentos.38. Impulsar el desarrollo productivo, tecnológico y de inversionesasí como la introducción de tecnologías social y ambientalmente sanasde producción agrícola, el aumento de la productividad ycompetitividad de los pequeños y medianos productores, incluyendo loscampesinos, y su acceso a los recursos productivos.39. Fortalecer los procesos de integración en el ámbito alimentario yconjugaremos esfuerzos en apoyo a la Iniciativa América Latina y elCaribe Sin Hambre 2025.Educación, salud y servicios públicos40. Ampliar la cooperación regional para promover el acceso universal,equitativo y de calidad a la educación primaria y a los servicios desalud, saneamiento y suministro de agua potable, en especial para laspersonas en condición de pobreza extrema. Buscaremos atender lasnecesidades específicas de salud de la juventud, asegurar la reducciónde la desnutrición y la mortalidad infantil, mejorar la salud maternay combatir las epidemias de mayor impacto, prestando especial atencióna las zonas rurales.41. Buscar garantizar que las políticas y programas nacionales dedesarrollo de la juventud atiendan sus necesidades particulares einvolucren a los jóvenes y a las organizaciones dirigidas por ellos enel desarrollo de políticas nacionales que les atañen.42. Adoptar programas integrales y flexibles, adaptados a lasrealidades socioeconómicas y culturales de cada país, región y grupopoblacional, que permitan erradicar el analfabetismo en todos lospaíses de América Latina y el Caribe antes del año 2015.43. Ampliar también la cooperación regional así como una respuestacoordinada e integral para garantizar, entre otras cuestiones, lareducción de la mortalidad infantil, el mejoramiento de la saludmaterna, especialmente en las zonas rurales, y la lucha contra lasepidemias de alto impacto como el VIH/SIDA y el virus H1N1.Trabajaremos del mismo modo a nivel nacional, regional e internacionalpara reducir y controlar la diseminación de enfermedades notransmisibles que representan una seria amenaza al desarrollo ycelebramos la iniciativa de los países miembros de la CARICOM aconvocar en la Sede de las Naciones Unidas una Reunión de Alto Nivelsobre enfermedades crónicas no transmisibles en 2011.Cultura44. Reafirmar que todas las culturas tienen derecho a existir ypreservar sus prácticas tradicionales y milenarias inherentes a suidentidad. En ese sentido, promoveremos la historia, las tradiciones,los valores, la diversidad cultural y el entendimiento mutuo entre lospueblos de América Latina y el Caribe, conscientes de la contribuciónpositiva que tendrá en la profundización de la integración regional.De igual modo, incentivaremos la cooperación, la integración culturaly el desarrollo de industrias creativas.45. Reconocer, en consonancia con el respeto a los derechos humanos yel bienestar de nuestros pueblos, el derecho de nuestros Estados paraestablecer, de conformidad con el Derecho Internacional, las accionesnormativas y otras medidas que juzguen convenientes para preservar ydefender las manifestaciones ancestrales de sus pueblos, las cualesdeben ser respetadas por la comunidad internacional.46. Estimular la diversidad cultural como un componente indispensablede las políticas públicas para reducir la pobreza, promover la equidady alcanzar las Metas de Desarrollo del Milenio.Migración47. Promover el pleno respeto de los derechos humanos de los migrantesy sus familias, en los países de origen, tránsito y destino,independiente de su condición migratoria, y trabajaremos para que lamigración ocurra de manera informada, segura y conforme a lasdisposiciones relacionadas con la atención consular. Reafirmamosnuestro decidido compromiso de combatir el racismo y la xenofobia aque puedan ser sometidos los migrantes, promoviendo la reivindicaciónde sus capacidades como actores políticos, económicos, culturales ycientíficos, fundamentales para impulsar procesos de desarrollo eintegración, en las sociedades de origen y de destino.48. Continuar intensificando las acciones orientadas a prevenir ycombatir la trata de personas y el tráfico ilícito y explotación demigrantes en todas sus modalidades y garantizar la plena protección yatención a las víctimas de estos delitos, en especial de mujeres,niños y adolescentes. Asimismo, crear instancias de coordinación entrepaíses de origen, tránsito y destino para combatir estos delitos.49. Facilitar la integración de los migrantes a las sociedades deacogida, promover facilidades para la residencia, el trabajo y laregularización, en consonancia con las legislaciones nacionales.50. Promover la cooperación y el intercambio de experiencias y buenasprácticas a nivel nacional, regional y subregional en el combate alcrimen organizado, al tráfico ilícito de migrantes y a la trata depersonas, en especial cuando se trata de proteger a los grupos depersonas migrantes más vulnerables: niños, niñas, adolescentes,mujeres, pueblos originarios y afrodescendientes.Género51. Estamos convencidos que el desarrollo económico y social ennuestros países y el logro de una democracia plena sólo son posibles apartir de una efectiva equidad entre hombres y mujeres por lo queimpulsamos la inclusión de la perspectiva de género en el diseño,implementación y evaluación de toda política pública.52. Nos comprometemos, en ocasión de la Declaración de la OEA del año2010 como año interamericano de la mujer, a continuar trabajando porla plena implementación de la Convención Interamericana para prevenir,sancionar y erradicar la violencia contra la mujer (Convención deBelem do Pará) y de los objetivos contenidos en la Declaración deBeijing y su plataforma de acción, de cuya adopción se cumplen quinceaños.53. Considerar prioritarias la erradicación del hambre y la pobreza ylas acciones tendientes a garantizar que todos los hombres y mujeresde nuestra región cuenten con alimentación y vivienda adecuadas,acceso a la salud -incluyendo su dimensión sexual y reproductiva-, ala educación y al trabajo decente, de manera de poder alcanzar nivelesdignos de vida.Desarrollo Sostenible54. Actuar solidariamente en la construcción de una estrategia decooperación internacional que fortalezca la relación entre el medioambiente y el desarrollo, apoyando los esfuerzos de los países endesarrollo sin litoral marítimo, pequeños Estados insulares y costerosen desarrollo, y estimulando acciones que protejan y valoricen elpatrimonio natural de la región.55. Estimular la identificación, fortalecimiento e intercambio debuenas prácticas de desarrollo sostenible en la región, en temas comola incorporación del componente ambiental en las accionesgubernamentales, la participación social en políticas públicas y elmanejo sustentable de los recursos naturales. Impulsaremos iniciativascon el objeto de convertir a los países de América Latina y el Caribeen exportadores de servicios ambientales.56. Fortalecer la Iniciativa Latinoamericana y Caribeña para elDesarrollo Sostenible (ILAC).57. Promover la cooperación en materia de manejo sustentable delpatrimonio natural, la conservación de la biodiversidad, losecosistemas y el agua.58. Reconocer y saludar la decisión del Ecuador de promover lainiciativa Yasuní ITT, por constituir una efectiva medida voluntariapara enfrentar el problema del cambio climático, garantizar lasobrevivencia de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario y garantizar la conservación de uno de los lugares más biodiversos delmundo.59. Estimar que las acciones verdaderas para enfrentar los problemasderivados de los cambios climáticos, como por ejemplo las iniciativasde gestión ambiental sostenible de bosques y de otros ecosistemasclave como los humedales; la eficiencia energética y el desarrollo defuentes nuevas y renovables de energía; la transformación de lossistemas de transporte; la innovación científica y tecnológica; sólopueden ser sustentables si están implementadas de manera social yambientalmente responsable; respetando todos los derechos consagradosde los pueblos y comunidades.Cambio climático60. Manifestar nuestra preocupación por el ritmo al que avanza elcalentamiento global y subrayamos que es preciso sumar esfuerzos enapoyo de las iniciativas de nuestros países para enfrentar de maneraconjunta la amenaza que representa el cambio climático. En esesentido, enfatizamos nuestro compromiso con la plena, eficaz ysostenida implementación de la Convención Marco de las Naciones Unidassobre Cambio Climático y del Protocolo de Kioto en un esfuerzo globalcon base en el principio de las responsabilidades comunes perodiferenciadas, las respectivas capacidades nacionales y las legítimasaspiraciones de los países en desarrollo.61. Promover en el ámbito de la Conferencia de las Partes del ConvenioMarco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático, y a la luz deéste, un mecanismo financiero predecible, transparente y eficaz, queasegure la adecuada provisión de flujos financieros internacionalesnuevos, adicionales y suficientes, para apoyar los esfuerzos demitigación y adaptación de nuestros países conforme a la Convenciónsobre Cambio Climático.62. Subrayar la necesidad de que los países desarrollados cumplan suscompromisos bajo la Convención Marco de las Naciones Unidas sobreCambio Climático en materia de financiamiento, acceso y transferenciade tecnología y creación de capacidades suficientes en los países endesarrollo particularmente vulnerables a los efectos del cambioclimático, especialmente los países menos desarrollados y los pequeñosestados insulares y países costeros en desarrollo con tierras bajas,para brindarles cooperación en la mitigación y adaptación, sincondicionalidades.63. Manifestar nuestro beneplácito por el hecho de que nuestra regiónserá sede de la Décimo Sexta Conferencia de las Partes en laConvención Marco (COP 16) y la Sexta Reunión de las Partes delProtocolo de Kioto (CMP 6), y expresamos nuestro respaldo a México afin de que, mediante un proceso de negociación transparente eincluyente, sea posible alcanzar en la Conferencia un acuerdo amplio,ambicioso y eficaz que responda a las necesidades de nuestra región yresulte en un fortalecimiento del régimen internacional establecido enla Convención Marco de las Naciones Unidas sobre cambio climático y elProtocolo de Kioto, y en beneficio de la humanidad en su conjunto.Coincidimos en que es necesario que los resultados de la COP 16 tenganun carácter jurídicamente vinculante como un paso decisivo en la luchacontra el cambio climático.Desastres Naturales64. Destacar la urgencia de concretar y desarrollar los diversoscompromisos y mandatos asumidos por los gobiernos de América Latina yel Caribe en materia de desastres naturales, en especial elestablecimiento de un mecanismo que permita dar una respuesta regionalrápida, adecuada y coordinada a los mismos, a solicitud del Estadoconcernido y articulada con éste. A este efecto, subrayar el papelarticulador de los organismos e instancias regionales competentes enese ámbito.65. Subrayar la relación intrínseca entre la reducción de desastres,el desarrollo sustentable y la erradicación de la pobreza entre otros,y reconocemos por ello la necesidad de fortalecer la capacidad deprevención, mitigación, respuesta y atención de las víctimas de losdesastres a través de la adopción de políticas apropiadas y elincremento de la cooperación internacional para fortalecer y potenciarlas capacidades nacionales. Reconocemos del mismo modo la importanciade la Declaración y el Marco de Acción de Hyogo, el Plan de Acción deBarbados, el Programa Interamericano para el Desarrollo Sostenible yla Declaración de Florianópolis de la II Reunión Regional deMecanismos Internacionales de Asistencia Humanitaria, para los paísesque son parte del mismo, al tratar la problemática de los desastres.66. Asegurar la coordinación necesaria entre los mecanismos deprevención, reducción de riesgos, mitigación y respuesta a losdesastres naturales, en los niveles nacional, regional y global, enlos esfuerzos para el cumplimiento de los objetivos de reducción delriesgo de desastres naturales. Nos proponemos incorporar la temáticade reducción de riesgos a causa de desastres naturales en laspolíticas y procesos de planificación y aumentar la capacidad deresistencia a nivel comunitario, local, nacional y regional mediantela investigación, la ampliación de mecanismos para compartir el costode la prevención de riesgos y el intercambio de datos e información,entre otros.67. Fortalecer las iniciativas regionales de asistencia humanitaria ypromoveremos el establecimiento de protocolos de ayuda mutua u otrosdispositivos simplificados de respuesta ante desastres naturales.68. Instruir a los organismos e instancias con experiencia en esosrubros con que cuenta América Latina y el Caribe: la Agencia Caribeñade Manejo a Emergencias en Casos de Desastre (CDEMA), el Centro deCoordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en AméricaCentral (CEPREDENAC), el Comité Andino para la Prevención y Asistenciade Desastres (CAPRADE) y la Reunión Especializada de Reducción deRiesgos de Desastres Socionaturales, la Defensa Civil, la ProtecciónCivil y la Asistencia Humanitaria del MERCOSUR (REHU), a definir lassinergias entre ellos y a poner en práctica de manera urgente unesquema de coordinación y cooperación de alcance regional que permitaoptimizar los recursos e incrementar nuestra capacidad y eficienciapara preparar a nuestras poblaciones y responder en casos de desastresnaturales.69. Promover medidas para la educación y la capacitación en materia deprotección ambiental con miras a generar una conciencia colectiva y enconsecuencia mitigar los efectos de los desastres naturales provocadospor el hombre.70. Constituir un Grupo de Trabajo de conformación abierta paraavanzar en la implementación de esos objetivos.Derechos Humanos71. Afirmar el principio de que todos los derechos humanos y laslibertades fundamentales son universales, indivisibles,interdependientes e interrelacionados y que, en consecuencia, debeprestarse igual y decidida atención a la aplicación, promoción yprotección tanto de los derechos civiles y políticos, como de losderechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho aldesarrollo.72. Fomentar y fortalecer la cooperación internacional para lapromoción y protección de todos los derechos humanos y las libertadesfundamentales, de conformidad con la Declaración Universal de losDerechos Humanos y los instrumentos jurídicos internacionales tanto dederechos humanos como de derecho internacional humanitario.73. Reforzar la incorporación del enfoque de género en el diseño yejecución de nuestras políticas, en las tareas estratégicas para eldesarrollo económico-social y en el fortalecimiento de la democracia.74. Fomentar el intercambio sobre experiencias nacionales en lapreparación y presentación de informes ante el Mecanismo de ExamenPeriódico Universal (UPR) como un instrumento eficaz para laconsideración y promoción de los derechos humanos en todos los paísesen condiciones de igualdad, según los compromisos de cada país.Trabajaremos por preservar la integridad, la objetividad y elequilibrio de este mecanismo.75. Dar renovado impulso a la educación en materia de derechoshumanos. Promoveremos políticas de educación inclusiva y de calidad alalcance de todos, con plena adhesión a valores como la tolerancia, lasolidaridad y la equidad, a la promoción del enfoque de género y alrespeto a la diversidad y a la identidad cultural de nuestros pueblos.76. Promover el reconocimiento y la realización de los derechos detercera generación o de solidaridad, en particular el derecho aldesarrollo, así como el tratamiento de la temática de los derechos delos adultos mayores.Asuntos de Seguridad77. Estimamos indispensable reforzar la capacidad de iniciativa de losEstados de América Latina y el Caribe en apoyo del sistemamultilateral para la paz, la seguridad y el desarrollo basado en elestricto cumplimiento del derecho internacional y el apego a lospropósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.78. Considerar que las nuevas amenazas a la seguridad, tales como elterrorismo en todas sus formas y manifestaciones, el problema mundialde las drogas y los delitos conexos, el crimen transnacionalorganizado, el tráfico ilícito de armas, la delincuencia común queafecta la seguridad ciudadana, las amenazas a la salud públicainternacional, en particular el VIH/SIDA y el H1N1, los desastresnaturales, el tránsito de desechos tóxicos y de material radiactivopor nuestras aguas, entre otras, y en especial sus efectos en AméricaLatina y el Caribe, deben ser enfrentadas integralmente mediante unacooperación internacional eficaz, articulada y solidaria, a través delas organizaciones e instancias competentes y basada en el respeto ala soberanía de los Estados, a la legislación interna de cada país yal derecho internacional.79. Con el propósito de profundizar las acciones en favor deldesarrollo socioeconómico con democracia, justicia e independencia,consideramos necesario afirmar el concepto de que la seguridad denuestra región debe atender tanto a los aspectos de la paz y laestabilidad, como los que atañen a la vulnerabilidad política,económica y financiera, conforme al derecho internacional. En estesentido, reiteramos el compromiso de la región para concertar accionespara:• Estimular iniciativas en favor del desarme y la seguridad internacionales.• Alentar la confianza recíproca y promover la solución pacífica delos problemas y conflictos que afectan a la región.• Contribuir, a través de la cooperación y la consulta, a la defensa,fortalecimiento y consolidación de las instituciones democráticas.• Impulsar y ampliar el diálogo político con otros Estados y grupos deEstados, dentro y fuera de la región.• Concertar posiciones con el propósito de fortalecer elmultilateralismo y la democratización en la adopción de las decisionesinternacionales.• Continuar el establecimiento de zonas de paz y cooperación en nuestra región.• Fomentar los procesos de integración y cooperación para eldesarrollo con miras a fortalecer la autonomía de la región.• Emprender una lucha activa y coordinada para erradicar la pobreza,el hambre, la marginación, el analfabetismo y la insalubridad.• Reforzar la cooperación contra el narcotráfico, así como contra el terrorismo.80. La paz en nuestra región está profundamente ligada al respeto alos principios de la libre determinación de los pueblos, la nointervención en los asuntos internos de los Estados, la soluciónpacífica de las controversias, la proscripción de la amenaza o del usode la fuerza, la igualdad jurídica de los Estados y la cooperacióninternacional para el desarrollo.Problema Mundial de las Drogas81. Reafirmar el compromiso de nuestros países en la lucha contra elproblema mundial de las drogas, con un enfoque integral y equilibradobasado en la vigencia del principio de responsabilidad compartida, envirtud de lo cual resaltamos la importancia de la cooperacióninternacional con respeto a la soberanía de cada Estado.82. Ratificar nuestro firme compromiso de continuar las accionescontra el consumo, la producción, el tráfico y la distribuciónilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y sus delitosconexos. Estamos convencidos de que esa lucha, que debe ser parte deuna solución integral donde estén contemplados los aspectos sociales yeconómicos relacionados con este flagelo, contribuirá al desarrollosocial y humano de nuestras sociedades y al cumplimiento de loscompromisos mutuos.Terrorismo83. Rechazar enérgicamente el terrorismo en todas sus formas ymanifestaciones y reafirmaron que cualquiera sea su origen omotivación no tiene justificación alguna. Reiteraron asimismo, sucompromiso de prevenir, combatir y eliminar el terrorismo y sufinanciación mediante la más amplia cooperación y con pleno respeto alas obligaciones impuestas por el derecho interno y el derechointernacional, en particular de los derechos humanos y el derechointernacional humanitario.Cooperación Sur – Sur84. Destacar la importancia de la cooperación Sur-Sur, inspirada en elespíritu de solidaridad, sin sustituir o reemplazar las fuentestradicionales de cooperación al desarrollo.85. Impulsar las iniciativas de cooperación Sur-Sur y Norte-Sur parala promoción del desarrollo sostenible y continuaremos fomentando lacooperación triangular dentro del sistema multilateral.86. Hacer un llamado a la comunidad internacional de continuarbrindando cooperación para apoyar los esfuerzos de desarrollo de lospaíses de renta media, tal como fuera acordado en el Consenso de ElSalvador sobre Cooperación para el Desarrollo con Países de RentaMedia. En este marco, reiteramos la importancia de promover laimplementación oportuna de las resoluciones de Naciones Unidas, asícomo ejecutar acciones para concretar dicha cooperación.Finalmente,87. Incorporar el Plan de Acción de Montego Bay como documento anexode la presente Declaración, con objeto de profundizar en elcumplimiento de la agenda latinoamericana y caribeña.88. Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina yel Caribe expresaron su agradecimiento al Presidente de México por lainiciativa de celebrar la Cumbre de la Unidad de América Latina y elCaribe en la Riviera Maya, México, los días 22 y 23 de febrero de2010, y manifestaron su gratitud al gobierno y al pueblo mexicanos porla cálida acogida y hospitalidad que facilitaron el resultado exitosode la Cumbre.Riviera Maya, México, 23 de febrero de 2010

Nenhum comentário: